Перевод "experimental design" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение experimental design (экспэримэнтел дезайн) :
ɛkspˌɛɹɪmˈɛntəl dɪzˈaɪn

экспэримэнтел дезайн транскрипция – 32 результата перевода

About 11 gs.
g force to the head appears they do less damage han the full ones, but Adam's got an issue with the experimental
The data seems to support the idea that it's not looking very good for the myth, but we're seeing huge variances on the g load for this guy, depending on how hard Jamie swings.
Около 11 gs.
Меньше "gs" на голову означает меньшее повреждение в отличие от полной бутылки, Но Адаму не нравится тестовый стенд.
Похоже, данные подтверждают, что это не очень хорошо для мифа. Но мы видим огромные скачки величины g для этого парня, в зависимости от силы замаха Джейми.
Скопировать
"And the control group displayed "significantly fewer genetic abnormalities.
"But, because of flaws in the experimental design "relating to environment and diet, they lived inconclusively
The end.
"И контрольная группа демонстрирует значительно меньше генетических отклонений.
Однако, из-за недостатков в экспериментальном плане, касающихся условий и диеты, они жили не факт что долго и счастливо.
Конец.
Скопировать
About 11 gs.
g force to the head appears they do less damage han the full ones, but Adam's got an issue with the experimental
The data seems to support the idea that it's not looking very good for the myth, but we're seeing huge variances on the g load for this guy, depending on how hard Jamie swings.
Около 11 gs.
Меньше "gs" на голову означает меньшее повреждение в отличие от полной бутылки, Но Адаму не нравится тестовый стенд.
Похоже, данные подтверждают, что это не очень хорошо для мифа. Но мы видим огромные скачки величины g для этого парня, в зависимости от силы замаха Джейми.
Скопировать
"And the control group displayed "significantly fewer genetic abnormalities.
"But, because of flaws in the experimental design "relating to environment and diet, they lived inconclusively
The end.
"И контрольная группа демонстрирует значительно меньше генетических отклонений.
Однако, из-за недостатков в экспериментальном плане, касающихся условий и диеты, они жили не факт что долго и счастливо.
Конец.
Скопировать
You know how many times I've advised the government against this particular shoot.
I've said it since I hear that the experimental missile program and it's in every one of my papers on
You've had a remarkable career, Keith.
Вы знаете, сколько раз Я советовал правительству отказаться от этой затеи, в частности от этой стрельбы.
Я говорю это, так как Я слышал про экспериментальную ракетную программу и это было в каждой из моих работ на эту тему.
У Тебя замечательная карьера, Кейт.
Скопировать
This is awfully nice of you, general.
It's one of the new experimental models.
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
Это одна из новых экспериментальных моделей.
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на базе.
Может быть. В любом случае Я могу связаться с ними?
Скопировать
Captain's log, stardate 3478.2.
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual
Of the six members of the colony, none of whom were over 30, we found four had died, and two were dying... of old age.
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
Из шести членов колонии, из которых никому не было за 30, четверо умерли и двое уже умирали... от старости.
Скопировать
Similar is not good enough.
It's still experimental.
But it does look promising.
Быть похожим недостаточно.
Это будет экспериментом.
Но выглядит многообещающе.
Скопировать
A chemical stimulant to speed up reproduction and replacement of blood in the body.
It's only experimental.
It has been used successfully on test subjects on Rigel V.
Химический стимулятор, ускоряющий восстановление и восполнение крови в организме.
Оно экспериментальное.
Его успешно использовали на объектах тестирования на Ригел-5.
Скопировать
I so swear.
Do you swear that you had no part by way of design in King Sancho's death?
I swear it!
Клянусь!
Клянешься ли ты, что не планировал подстроить убийство короля Санчо?
Клянусь!
Скопировать
It seems to be all right.
But I'm not so keen on the design.
Half-American, half-ltalian...
С машиной все в порядке.
А вот от дизайна я не в восторге.
Какая-то смесь американского стиля и итальянского.
Скопировать
Your garden?
Yeah, a little bit of experimental farming.
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Твой сад?
Да, немного опытного хозяйства.
Знаешь, у меня бредовая идея. Это имение должно приносить доход.
Скопировать
Assistant Director Jyukichi Takemae
Production Design by Okamura Tamondo Set Decoration by Kitagawa
The Cast
Tabundo Okamura
Роли исполняли:
Сэцуко Хара
Скопировать
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Скопировать
That is not proven, 655321 .
In fact, it is only in the experimental stage at this moment.
It has been used, hasn't it?
Это экспериментальная методика, номер 6655321.
Хотя эта методика пока ещё на стадии экспериментальной доводки.
Но ведь ее применяют здесь?
Скопировать
Sawatari Hajime
Title Design:
Enomoto Ryuichi
Тitlе Dеsign:
Еnоmоtо Rуuiсhi
Film Wоrk:
Скопировать
As their powerexpanded, they were split into factions from within.
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
Семья становилась сильнее, и разбивалась на группировки внутри.
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
Скопировать
Here is an embroidered gown.
Behold the originality of the design.
- I like that, should I get it?
Это платье с вышивкой.
Посмотрите на оригинальный дизайн.
- Оно мне нравится, взять его?
Скопировать
Cinematography by J UBEI SUZUKI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating character.
Production Design by YOSHI MITSU AMAMORI has been to instill sincerity and dedication while rehabilitating
Music by MASAO YAGI
Кинематография JUBEI SUZUKI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Оформление YOSHIMITSU AMAMORI прививала искренность и гуманизм, исправляла характер.
Музыка MASAO YAGI
Скопировать
What sort did you have in mind?
This is a recent design.
Watches.
Сюда, пожалуйста. Какой браслет вам нужен?
Здесь сапфиры. Это новая модель.
Красиво. Часы.
Скопировать
"Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
England, and therein trusted with power to govern according to the laws, you did out of wickedness and design
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people. And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
Карл Стюарт, король Англии, ...вы обвиняетесь в государственной измене.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ...как вам вздумается, народом и попрали его права.
Вы, невзирая на предупреждения, ...начали войну против парламента и собственного народа.
Скопировать
She was in a hurry, but did not say where she was going.
If she is not here on time, you start the show with the special design, allez, allez!
Yes, Madame, I will be ready.
Она спешила, но не сказала, куда направилась.
Если она не будет здесь вовремя, Вы начнёте показ со специальных моделей, алле, алле!
Да, мадам, я буду наготове.
Скопировать
Yes, Madame, I will be ready.
And you follow with the "Springtime Dream" design!
And then in the rehearsed order.
Да, мадам, я буду наготове.
А Вы продолжите моделями "Весенняя мечта"!
А затем в том порядке, как репетировали.
Скопировать
We needed a convention such as this, We will coordinate our plans, and correct misteakes.
This design is so lovely, right?
I think its precious.
Мы нуждались в таком конкурсе, как этот мы скоординируем наши планы и исправим ошибки.
Эта модель так прекрасна, не так ли?
Я думаю, она дорогая.
Скопировать
But I have got an idea.
A design for a monument to the genius of this country.
I'm making a model of a mountain range.
Но у меня есть идея.
Дизайн памятника гению страны.
Я создаю модель горной цепи.
Скопировать
?
I'd invent new motors, design new rotors?
?
?
Я придумаю новые моторы, изобрету новые роторы?
?
Скопировать
Yes.
My name is Bernard Quatermass, professor of physics, controller, British Experimental Group.
At present, engaged in... Engaged in...
Да...
Меня зовут Бернард Куотермасс, профессор физики. Контроль за Британской Ракетной Группой.
В настоящий момент... состою в должности...
Скопировать
- Rolf Sohre.
Production Design
- Alfred Drosdek.
- Рольф Зоре.
Монтаж
- Альфред Дроздек.
Скопировать
- Wolfram Heicking.
Costume Design by Barbara Müller.
Sound recorder
- Вольфрам Хайкинг.
Костюмы - Барбара Мюллер.
Звукооператор
Скопировать
I think that when the Germans were losing the war, they tried a propaganda scare.
They sent over an experimental V weapon in order to produce exactly the effect it has produced, thanks
Though, a little late for their purpose.
Я думаю, что когда немцы поняли, что проигрывают войну, они решили пропагандировать страх.
Они скинули экспериментальную "Фау", чтобы она произвела именно тот эффект, который произвела. Не без вашей помощи.
Их... план притворен в жизнь, хоть и с небольшим запозданием.
Скопировать
We can do it.
You have the design?
Well, I can pick up at the library.
Это мы можем.
У вас есть макет?
Э, я найду в библиотеке.
Скопировать
- Tell all the letters.
- Well, if I can design in the library, I tell him what you got a free ad.
- Tell him he can kiss my ass real Irish whenever you want!
— Так и передайте.
— Что ж, если я достану эскиз, думаю стоит, дать небольшую заметку я скажу ему...
— Скажите, чтоб он Поцеловал Мою Благородную Ирландскую Жопу в любое время!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов experimental design (экспэримэнтел дезайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы experimental design для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспэримэнтел дезайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение